adres:
ul. Spółdzielców 8/67
30-682 Kraków - Podgórze
województwo: małopolskie
powiat: Kraków
NIP: 6761057927
telefony:
kom. 607 093 963
branże:
opis działalności:
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego w Krakowie

Vereidigte Deutschübersetzerin - Monika Zielińska

Profesjonalnie, na czas, bez pośredników

Tłumaczenia pisemne - specjalistyczne
- budownictwo, inżynieria, architektura
- budowa maszyn i urządzeń wszelkiego rodzaju
- przemysł wydobywczy, geologia ,produkcja i technologia betonu towarowego
- ochrona środowiska
- bezpieczeństwo i higiena pracy
- prawo, nieruchomości
- rachunkowość i podatki, ubezpieczenia
- dokumentacja spółek prawa handlowego
- medycyna (ogólnie)
- religia


Tłumaczenia pisemne wierzytelne
- wszelkiego rodzaju akty notarialne, prawne, wszelkie dokumenty - - sądowe, stanu cywilnego oraz urzędowe
- świadectwa szkolne, świadectwa pracy
- dokumenty spółek i firm
- dokumenty samochodowe (Niemcy, Austria, Szwajcaria)

Tłumaczenia ustne (konsekutywne)
- rozmów handlowych, negocjacji, wszelkiego rodzaju spotkań biznesowych, zebrań zarządu, zgromadzeń wspólników w sytuacjach wymagających obecności tłumacza przysięgłego (USC, notariusz, policja, egzamin na prawo jazdy itp.)

Przykładowe rodzaje wykonywanych przeze mnie tłumaczeń:
- instrukcje obsługi maszyn i urządzeń (np. kruszarki, pogłębiarki, przesiewacze, hydrocyklony, linie technologiczne betoniarni i otaczarni, pakownie itp.)
- dokumentacja przetargowa - (całość dokumentacji, min. specyfikacje istotnych warunków zamówienia, opis robót, kosztorysy, pytania oferentów ipt.)
- dokumenty dotyczące jakości (certyfikaty, świadectwa zgodności, świadectwa zakładowe, Karty materiałowe itp.)
- referaty, wyniki badań klinicznych, informacje o lekach
- oferty handlowe, zeznania i kontrole podatkowe (także bilanse),
- wszelkiego rodzaju umowy, teksty reklamowe i marketingowe
- korespondencja handlowa i urzędowa
- teksty o tematyce ogólnej

Lekcje i konwersacje w języku niemieckim

Lekcje w formie przygotowania do szkoły (poziom gimnazjum i LO oraz uczelnie wyższe), konwersacje oraz przygotowanie językowe dla pracowników firm. Możliwe także konwersacje poprzez skype - po wcześniejszym uzgodnieniu terminu.

Informacje dotyczące współpracy:
  • Wszystkie informacje przekazane mi w celu wykonania zlecenia (teksty, pamięci tłumaczeniowe, glosariusze) traktuję w sposób poufny. Zlecenia przyjmuję pocztą elektroniczną, faksem lub osobiście (po telefonicznym uzgodnieniu).
  • Wszystkie tłumaczenia wykonuję osobiście (podzlecanie jedynie na życzenie i za zgodą Klienta oraz wyłącznie w przypadku dużych projektów).
  • Nie ponoszę odpowiedzialności za błędy w tekstach przedłożonych do tłumaczenia.
  • Nie jestem uprawniona do dokonywania na życzenie Klienta jakichkolwiek zmian w treści przedłożonych dokumentów.
  • Pisownia nazw własnych w dokumentach urzędowych zawsze według oryginału.
  • EDYCJA DANYCH »
    zamknij okno